A realiza traduceri reprezinta procedeul de transpunere a cuvintelor dintr-o limba in alta. In fapt, complexitatea procesului este sporita de necesitatea reflectarii si mentinerii sensului textului tinta in textul tradus. Suntem constienti si de faptul ca, in ciuda valorii traducerii in sine, aceasta este realmente un pretios instrument in lumea afacerilor. Este, astfel, nevoie de cunostinte temeinice atat in limba sursa cat si in limba tinta, pentru a va oferi servicii traduceri de calitate. Capacitatea de adaptare, flexibilitatea, acuratetea si seriozitatea sunt calitati esentiale pentru orice traducator.
Servicii
Echipa noastra sta la dispozitia dumneavoastra cu urmatoarele tipuri de servicii:
- traduceri simple servicii traduceri in domenii diverse, ce pot fi preluate si predate in format electronic, fara a fi necesara certificarea de catre un traducator autorizat sau un notar public.
- traduceri autorizate servicii traduceri pentru documente oficiale ce poarta stampila traducatorului, certificand conformitatea traducerii cu documentul original. Cititi mai multe despre traduceri autorizate...
- traduceri legalizate servicii traduceri pentru documente oficiale ce poarta stampila traducatorului, ce atesta calitatea traducerii, insa si sigiliul notarial, ce atesta ca traducatorul este intr-adevar autorizat si are dreptul de a certifica traduceri. Cititi mai multe despre traduceri legalizate...
- prelucrare grafica (DTP) prelucrarea de elemente grafice, astfel incat documentul tradus sa respecte intocmai formatul documentului original.
- colationare corectarea documentelor deja traduse, astfel incat sa se asigure ca acestea respecta regulile de gramatica, sintaxa si vocabular, precum si conformitatea cu documentul original.
- servicii interpretariat
- interpretariat consecutiv servicii de interpretare in cadrul unor evenimente, precum conferinte, traininguri, intalniri de afaceri, simpozioane, etc.
- interpretariat notarial servicii interpretariat pentru documente notariale precum contracte de inchiriere, antecontracte de vanzare-cumparare, contracte de vanzare-cumparare, procuri, declaratii etc., in prezenta notarului public.
- interpretariat starea civila servicii interpretariat pentru casatorii intre un cetatean roman si un cetatean de alta nationalitate.
Totalitatea particularitatilor unui produs sau ale unui serviciu care poarta in ele capacitatea de a satisface o anumita necesitate. (sursa: standardul ISO 9000:2000, in traducere aproximativa)
Astfel, daca realizam o comparatie a particularitatilor, caracteristicilor serviciilor de traduceri oferit de noi cu anumite asteptari, atunci ne putem da seama cat de bine corespunde acest serviciu respectivelor asteptari, adica cat de bun este din punct de vedere calitativ.
Se are in vedere redarea fidela a sensului textului, acest lucru neinsemnand interventia traducatorului asupra mesajului initial al textului sursa.
Daca persoana care citeste textul final, cel din limba tinta, nu-si da seama ca acel text a fost tradus, inseamna ca s-a respectat intru totul sensul si coerenta textului din limba sursa.
Pentru indeplinirea standardului de calitate, toate traducerile sunt verificate de revizorii nostri interni, care au o mare experienta in traduceri. Calitatea merge mana in mana cu rapiditatea finalizarii proiectelor de traduceri, in aces sens folosindu-se un sistem performant de memorii de traducere.
Dar cu ale cui asteptari il comparam? CU ASTEPTARILE CLIENTULUI
Clientul este cel care decide asupra nivelului calitativ al serviciilor oferite de biroul nostru de traduceri. Prin urmare, am implementat un proces extrem de riguros pentru asigurarea calitatii traducerilor efectuate de traducatorii nostri:
Recrutare traducatori:
colaboram numai cu traducatori autorizati de Ministerul Justitiei, cu o experienta de peste 3 ani in domeniul traducerilor;
pentru limbile rare, colaboram cu traducatori nativi ai respectivelor limbi, pentru asigurarea mentinerii sensului textului din limba sursa si reproducerea sa in limba tinta;
pentru domenii specializate, colaboram cu traducatori cu pregatire profesionala si experienta lingvistica in domeniul respectiv, precum cu avocati, juristi, ingineri, medici, etc.
Proces complex de realizare si verificare a traducerilor:
la demararea oricarui proiect, managerul de proiect proceseaza documentele si creeaza o baza de date de termeni specifici proiectului, ce este inaintata traducatorilor alocati;
dupa efectuarea traducerii, materialele sunt preluate de echipa de revizori, ce asigura revizuirea si corectarea traducerii
in final, materialele sunt prelucrate grafic si procesate astfel incat documentul tinta (traducerea) sa arate exact ca materialul sursa (original).
Tehnologie si resurse pentru servicii traduceri:
Pentru asigurarea corectitudinii traducerilor, avem la dispozitie permanent dictionare, glosare de termeni, memorii de traducere, software pentru traduceri asistate de calculator, software pentru prelucrare grafica, etc.
De asemenea, colaboram cu toti clientii nostri, astfel incat sa utilizam terminologia utilizata in mod uzual de acestia, astfel incat sa asiguram uniformitatea si unitatea materialelor traduse cu alte documente.
Securitatea informatiilor
Principiul de baza al integritatii este, in esenta, protejarea caracterului complet al informatiei si corectitudinii acesteia, precum si metodele prin care se face procesarea acestora.
Noi intelegem cat de importante sunt datele pe care ni le puneti la dispozitie, fie ca este vorba de actele dumneavoastra de studii, fie ca este vorba de date ale companiei, contracte, acorduri, sentine, bilanturi, fise tehnice, sau alte documente.
Datele si materialele pe care le puneti la dispozitia biroului nostru sunt administrate in conditii de maxima siguranta, numai pentru scopul specificat, conform Legii nr. 677/ 2001.
Biroul nostru se angajeaza sa protejeze si sa respecte orice date confidentiale ale dumneavoastra oferite pentru realizarea de servicii traduceri.
Garantam securitatea oricarei informatii si a oricaror materiale primite si procesate, iar in acest sens se poate intocmi un acord de confidentialitate. De asemenea, garantam confidentialitatea materialelor prin intermediul contractului de prestari servicii traduceri incheiat cu dumneavoastra.
Toate documentele predate spre traducere sunt inaintate doar traducatorilor nostri, cu care, de asemenea, exista incheiate acorduri de confidentialitate, spre protejarea oricaror date circulate. Toate dispozitivele de stocare a datelor sunt protejate impotriva fraudelor si intruziunilor prin intermediul programelor software specializate si printr-o echipa specializata in domeniul IT. De asemenea, toate documentele pe suport de hartie sunt distruse, iar deseurile rezultate sunt reciclate.
Prin urmare, puteti avea deplina incredere ca informatiile dumneavoastra sunt pe mainile unor profesionisti!
Profesionalism
Aceasta este calitatea esentiala pe care trebuie sa o demonstreze orice colaborator, furnizor sau partener. Experienta indelungata in domeniul traducerilor ne recomanda, avand in vedere colaborarile cu numeroase companii nationale si internationale, fundatii, asociatii si institutii publice.
Fiecare proiect este tratat cu maxima seriozitate, punem intotdeauna accentul pe calitate, promptitudine si rigurozitate. Stim ca timpul dumneavoastra este pretios, astfel ca depunem toate eforturile pentru respectarea termenelor solicitate de clientii nostri, in special in cadrul procedurilor ce necesita lucrul rapid si sub presiune, cum sunt licitatiile, actiunile in instanta, sau procedurile pentru creditare.
Ne angajam in fata clientilor nostri ca orice comunicare cu reprezentantii nostri sa se realizeze intr-un mod cat mai eficient, rapid si concludent. Fie ca solicitati o cotatie de pret sau doriti sa obtineti informatii, va raspundem in cel mai scurt timp. Principiul nostru este ca o comunicare adecvata este esentialul pentru orice colaborare eficienta si benefica.
Lucram numai cu personal specializat in servicii traduceri, astfel incat fiecare proiect al dumneavoastra sa fie gestionat de persoanele cu maxima competenta, ce pot asigura inalta calitate catre care aspiram de fiecare data.
Pentru ca nimeni nu e perfect, primim si analizam in mod constructiv criticile si sugestiile primite de la clientii si colaboratorii nostri, pentru a asigura de fiecare data satisfacerea celor mai exigente cerinte.
Cel mai bun rezultat este recunoasterea eforturilor echipei Traduceri10 de catre clientii nostri!
Domenii si limbi
Domeniile in care oferim servicii traduceri sunt variate: juridic, tehnic, economic, financiar, bancar, resurse umane, medical, web, IT, literar, subtitrari.
Clienti
Activitatea noastra de servicii traduceri si servicii interpretariat se adreseaza clientilor persoane juridice , ce activeaza in variate domenii economice.
Pentru clientii persoane fizice am dezvoltat un sistem de proceduri si servicii personalizate, astfel incat sa le oferim servicii traduceri de calitate, eficient si rapid.
Proces de traducere
Orice domeniu are specificitatile sale, cum este, de exemplu, terminologia. In functie de caracteristicile sale, un domeniu poate fi considerat dificil, insa experienta isi spune intotdeauna cuvantul, fie ca este vorba de traduceri bancare, traduceri financiare, traduceri medicale, traduceri literare sau de alt tip de servicii traduceri.
Comenzile clientilor nostri urmeaza urmatorii pasi:
1. Analizarea documentelor si oferirea unei cotatii de pret
Documentele pe care ni le transmiteti prin e-mail, fax sau orice alta modalitate, sunt analizate atent de specialistii nostri in servicii traduceri, pentru a se stabili gradul acestora de dificultate in functie de limba, domeniu sau volumul lucrarii. Detaliile cu privire la comanda dumneavoastra cotatie de pret, termen de livrare, etc. va vor fi transmise in cel mai scurt timp.
2. Pregatirea lucrarii pentru traducere
Managerul de proiect proceseaza documentul dumneavoastra pentru traducere, evaluand ce instrumente sunt potrivite pentru proiectul respectiv.
Etapa de procesare pentru traducere dureaza mai putin daca vom primi de la clientii nostri fisiere editabile (Word, Excel, Power Point, InDesign, etc.).
Pentru fisiere in format .pdf sau documente scanate/ imagini este necesara convertirea acestora intr-un format editabil, etapa ce creste durata procesarii materialelor dumneavoastra.
3. Traducerea documentelor
Managerul de proiect creeaza memoria de termeni si un glosar de termeni, ce sunt actualizate de catre traducatorii repartizati pe proiect, pe masura ce traduc fisierele.
Managerul de proiect distribuie lucrarea, impreuna cu orice fisiere relevante si informatiile referitoare la cerintele clientului catre echipa de traducatori stabilita. Traducatorii alesi a face parte din aceasta echipa detin competente specifice in domeniul dumneavoastra.
4. Revizuirea si corectarea documentelor
Revizorii analizeaza si actualizeaza memoriile de traducere si glosarele de termeni, revizuind traducerea fisierelor.
5. Acceptarea terminologiei de catre client (optional)
In cazul in care clientul propune modificari asupra documentelor, acestea sunt agreate si implementate de catre managerul de proiect, impreuna cu echipa de traducatori.
6. Prelucrare DTP (optional)
Documentele traduse, cu toate modificarile, daca este cazul, vor fi prelucrate, astfel incat acestea sa respecte intocmai formatul documentelor originale.
Va invitam sa ne contactati pentru cotatii personalizate!