Franceza
Traduceri literare franceza
Italiana
Traduceri literare italiana
Maghiara
Traduceri literare maghiara
Albaneza
Traduceri literare albaneza
Bosniaca
Traduceri literare bosniaca
Catalana
Traduceri literare catalana
Finlandeza
Traduceri literare finlandeza
Japoneza
Traduceri literare japoneza
Lituniana
Traduceri literare lituaniana
Norvegiana
Traduceri literare norvegiana
Olandeza
Traduceri literare olandeza
Portugheza
Traduceri literare portugheza
Spaniola
Traduceri literare spaniola
Ucraineana
Traduceri literare ucraineana

Mixul potrivit
Avem intotdeauna mixul potrivit pentru a obtine o traducere de calitate cu preturi reduse dar fara a face rabat de la calitatea si aspectul traducerii.
traduceri literare
Procesul de traducere.
Departamentul de traduceri literare urmeaza proceduri stricte pentru asigurarea unui inalt nivel calitativ. Un manager de proiect coordoneaza fiecare lucrare, traducerea realizata de traducatorul autorizat este verificata de un revizor independent, iar produsul final este prelucrat de un specialist DTP, astfel incat documentul final sa aiba o forma cat mai apropiata de formatul original.
01
Preluarea comenzii
Dupa confirmarea comenzii de catre client, managerul de proiect evalueaza documentele, pentru a stabili termenul sau graficul de predare şi formeaza echipa de traducatori şi revizori alocati lucrarii.
02
Pregatirea documentelor
Documentele primite sunt procesate si editate pentru a putea fi prelucrate cu un instrument de traducere asistata de calculator, iar apoi managerul de proiect le trimite echipei impreuna cu toate cerintele proiectului.
03
Traducerea şi revizuirea fisierelor
Managerul de proiect creeaza memoria de traducere şi glosarul de termeni, ce sunt actualizate de traducator pe parcursul traducerii. Fişierele traduse sunt apoi verificate de un revizor independent, cu actualizarea memoriilor de traducere şi/sau glosarelor.
04
Procesare grafica (DTP)
In functie de cerintele proiectului, fisierele traduse, in forma lor finala, sunt procesate grafic, astfel incat acestea sa respecte formatul documentului original. Aceasta etapa include editarea imaginilor, procesarea textelor, introducerea elementelor grafice etc.
05
Acceptarea finala
Dupa finalizarea traducerilor, acestea sunt transmise catre client, in vederea obtinerii aprobarii finale. Eventualele observatii sunt integrate in fisiere. Versiunea finala şi acceptata este predata clientului in forma solicitata de acesta.
Clienti cu care colaboram pentru serviciile de traduceri literare
Colaboram cu...
Clientii nostri sunt centrul activitatii nostre. Pentru ca fiecare afacere este diferita, este crucial sa intelegem nevoile clientilor nostri si obiectivele acestora. Astfel, suntem mandri ca putem oferi solutii unice, inteligente, adaptate fiecarui client si proiect ce necesita traduceri literare, intr-o gama larga de industrii.
Intrebari si raspunsuri despre literar
Ai nevoie de mai multe innformatii? Contacteaza-ne!
+(4) 0722.75.60.60
+(4) 0747.75.60.60
Suna-ne si iti vom raspunde la toate intrebarile.
contact@traduceri10.ro
Ne poti transmite un email si iti vom raspunde cat de curand posibil