Traduceri Web

Servicii de traduceri web destinate companiilor pentru o vasta gama de documente realizate cu o echipa de peste 500 de traducatori autorizati de catre Ministerul Justitiei.

Image

Alege pretul corect pentru traduceri web

Costul unei traduceri poate varia in functie de multe elemente, printre care limba de traducere, lungimea textului, domeniul de specializare, termenul de predare solicitat si altele.
De exemplu, un document foarte specializat implica o documentare amanuntita si o atentie sporita. Astfel, traducerea unui manual de utilizare al unui dispozitiv va costa mai mult decat traducerea unei adeverinte. Sau poate ca aveti nevoie de o traducere urgenta. In cazul unui termen de predare scurt, echipa noastra va lucra in perioade nelucratoare (noapte, weekend, sarbatori) pentru a putea realiza traducerea, ceea ce poate implica o taxa de urgenta.

Cu cat combinatia de limbi este mai rara, cu atat costul traducerii va fi mai mare: o traducere din ceha in engleza va costa si va dura mai mult decat una din engleza in romana. In final, costul traducerii se modifica in cazul in care traducerea are nevoie de o formatare speciala, care implica editare grafica, deci o etapa suplimentara in cadrul procesului de traducere.

Recomandarea Traduceri10 este sa ne trimiteti pe e-mail documentul sau documentele pe care le aveti de tradus, impreuna cu toate indicatiile sau cerintele proiectului dvs., urmand ca noi sa revenim prompt cu oferta de pret si termenul de predare.

Afla pretul pentru
traduceri web

Alege un birou de traduceri cu experinta in traduceri web!

01

3.500+

Clienti multumiti, mare parte dintre acestia fiind companii sau corporatii cu comenzi repetate.

02

39.500+

Documente traduse cu dificultate si domenii variate, de la caziere la manuale medicale

03

2.811.997.170+

Caractere traduse, insumand mai mult de 1.400.000 pagini de traducere.

04

500+

Traducatori autorizati disponibili in orice moment pentru a realiza traducerile dumneavoastra

05

14+

Ani de experienta in realizarea de traduceri web

Image

Mixul potrivit

Avem intotdeauna mixul potrivit pentru a obtine o traducere de calitate cu preturi reduse dar fara a face rabat de la calitatea si aspectul traducerii.

  • Transformam documentul dumneavoastra in format editabil
  • Procesam si pre-editam documentele din proiectul dumneavoastra, astfel incat sa fim siguri ca toate textele au fost identificate si recunoscute spre traducere
  • Consultantul nostru tehnic ne ofera in permanenta asistenta pentru a duce la bun sfarsit orice proiect de traducere
  • Oferim servicii de traduceri web realizate numai cu traducatori autorizati de Ministerul Justitiei testati in prealabil
  • Revizorii nostri interni sunt vigilenti pentru depistarea erorilor si/sau omisiunilor in traducerile web
  • Project manager dedicat companiei si proiectelor dumneavoastra de traduceri web
  • Post-editare a traducerilor pentru eliminarea cat mai multor diferente estetice dintre original si traducerea web
  • Autorizam, legalizam, apostilam, supralegalizam traducerile in functie de necesitatile proiectului dumneavoastra.
Cere oferta pentru
traduceri web
Pas cu pas

Procesul de traducere.

Departamentul de traduceri web urmeaza proceduri stricte pentru asigurarea unui inalt nivel calitativ. Un manager de proiect coordoneaza fiecare lucrare, traducerea realizata de traducatorul autorizat este verificata de un revizor independent, iar produsul final este prelucrat de un specialist DTP, astfel incat documentul final sa aiba o forma cat mai apropiata de formatul original.

01

Preluarea comenzii

Dupa confirmarea comenzii de catre client, managerul de proiect evalueaza documentele, pentru a stabili termenul sau graficul de predare şi formeaza echipa de traducatori şi revizori alocati lucrarii.

02

Pregatirea documentelor

Documentele primite sunt procesate si editate pentru a putea fi prelucrate cu un instrument de traducere asistata de calculator, iar apoi managerul de proiect le trimite echipei impreuna cu toate cerintele proiectului.

03

Traducerea şi revizuirea fisierelor

Managerul de proiect creeaza memoria de traducere şi glosarul de termeni, ce sunt actualizate de traducator pe parcursul traducerii. Fişierele traduse sunt apoi verificate de un revizor independent, cu actualizarea memoriilor de traducere şi/sau glosarelor.

04

Procesare grafica (DTP)

In functie de cerintele proiectului, fisierele traduse, in forma lor finala, sunt procesate grafic, astfel incat acestea sa respecte formatul documentului original. Aceasta etapa include editarea imaginilor, procesarea textelor, introducerea elementelor grafice etc.

05

Acceptarea finala

Dupa finalizarea traducerilor, acestea sunt transmise catre client, in vederea obtinerii aprobarii finale. Eventualele observatii sunt integrate in fisiere. Versiunea finala şi acceptata este predata clientului in forma solicitata de acesta.

Clienti cu care colaboram pentru serviciile de traduceri web

Colaboram cu...

Clientii nostri sunt centrul activitatii nostre. Pentru ca fiecare afacere este diferita, este crucial sa intelegem nevoile clientilor nostri si obiectivele acestora. Astfel, suntem mandri ca putem oferi solutii unice, inteligente, adaptate fiecarui client si proiect ce necesita traduceri web, intr-o gama larga de industrii.

Intrebari si raspunsuri despre web

Da, oferim traduceri web optimizate pentru SEO pentru a imbunatati vizibilitatea in motoarele de cautare.
Durata traducerii unui site web depinde de volumul de continut si complexitatea acestuia.
Pentru traducerea continutului web, este necesar sa furnizati textele originale si eventuale glosare sau terminologii specifice.
Calitatea traducerilor web este asigurata prin colaborarea cu traducatori specializati in localizarea continutului digital.
Pot fi traduse diverse tipuri de continut web, inclusiv pagini web, articole de blog si descrieri de produse.

Ai nevoie de mai multe innformatii? Contacteaza-ne!

+(4) 0722.75.60.60
+(4) 0747.75.60.60

Suna-ne si iti vom raspunde la toate intrebarile.

contact@traduceri10.ro

Ne poti transmite un email si iti vom raspunde cat de curand posibil

Mergi Sus